首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 图书频道 > 教育科技 > 外语 >

英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition)

2018-07-06 来源:读书人网 
《英诗经典名家名译:济慈诗&#x
商家名称 信用等级 购买信息 订购本书
英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition) 去商家看看
英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition) 去商家看看

英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition)

《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》内容简介:济慈是英国浪漫主义诗歌的巨擘,他遍涉各种诗歌体裁,经历几次诗风的变化,完成了一系列惊世的杰作。《英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)》收录了济慈最负盛名的6首颂、48首十四行诗、11首抒情诗和1首叙事诗,译文选用了国内最获好评的屠岸译本。

网友对英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition)的评论

昨天收到书,今天跑来评论下,正好看到李保华的这条评论,发表点不同的看法。第一,作为一个英语专业的人,屠岸先生的名字如雷贯耳,我相信这样的一个饱受赞誉的老人能受到那么多人的推崇,一定是过人之处的。我之前读过他的一些作品,读书的时候老师也带领赏析过,中文差英文更差楼上最好来举个例子;第二,读书的时候上翻译课,中译英的时候大家意见不多,因为好坏一眼就看得出来,一旦英翻中的时候,就七嘴八舌各种意见,因为最后呈现出来的是中文,中文是母语,是大家有信心的语言,大家都觉得自己的版本最好,所以楼上对中文有意见我觉得很正常,只是,自己的判断真的是客观正确的吗?你坚持的,是不是别人眼里的好?第三,诗歌其实是要翻译的,这个世界的沟通需要翻译,可能楼上英文比较好,可问题是,这本书、这套书以及所有的双语书的目标以及它们最终要达到的目的是什么?诗歌的推广一定不是单纯英文可以达到的;最后,关于前言,我还见过各种不搭界的人给很专业的书写前言呢,可这不就在说明不同领域的人都喜欢都推荐这本书吗?李肇星是否懂诗,恐怕不是楼上臆想就可以知道的吧?最后的最后,我每次读英诗,心里满满的都是温柔,是对这个世界美好的感激和赞美,所以,在此,对楼上的2B字眼以及对这本书的不尊重表示不满意。楼上的同学可以随时找我交流,静候回复。

这本书挺好的,本身对济慈的诗就很是喜欢,这个版本中屠岸不但做了精当的译解,而且有韵式说明,中文的音顿、押韵和英文完全一致,对语言风格的评价受好恶影响,但是格律、音韵的东西是骗不了人的,更何况他的语言也非常好,不是那种为华美而华美的,而是带着那个时代人的质朴、真挚和热爱,读来有一种特别的力量~~

屠岸的翻译是没问题了,味道也还是很到位的,但是最近20年出版的济慈诗选最大的硬伤就是不是缺恩迪米翁就是缺海披里安,这本两首都缺……穆旦那本新出的也是两首都缺……

左右中英对比看起来很方便,封面摸起来很舒服(个人喜好),看了电影明亮的星就一直想认真读一下济慈的诗~

因为看了前几位评论,觉得不会差,买了叶芝的和这本两本,结果很惊讶,那么差的印刷、文字淡的很淡,纸张切口粗糙不堪!从未见到这么差的切口,扭曲不平,连学习资料都比这强多了!很气愤,上面那些托啊!害人不浅!!!退!!!陪路费也退!!!这样的诗集看的情趣都没了。
真希望能实事求是的来评!

书的质量很好,字体合适,封面精美,很满意。

看到有优惠活动,一口气买了一系列这个版本的书, 物流很快 收到书后很开心书的质量并没有像有些书友得评论那样,比预期的要好多了,这个价位非常合理, 另外排版也很好喔,封面颜色设计我挺喜欢的,真心不错的平民书,尽管我原本是想买类似图书馆里的精装或精装那种,网站上没有,选到这个一点也不后悔!

枕边书 Keats真的是太赞了

书的设计和纸张都是好的,英汉两种版本都有,符合自己的预想和要求。第一次接触维多利亚时代的诗歌,感觉挺好的。除了英文版中文译本也很喜欢。

读英文诗需要了解作者的时代背景,探索作者的情感,译文我们看到的是翻译者的情感境界。

喜欢英诗经典名家名译:济慈诗选(英汉对照)(图文版) (English Edition)请与您的朋友分享,由于版权原因,读书人网不提供图书下载服务


(作者:济慈(Keats.J.) 编辑:kind887)
热点排行