首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 外语考试 > 口译笔译 > 复习指导 >

2012年翻译资格指导:汉译英难点分析(2)(1)

2012-10-07 来源:读书人 
汉译英难点分析(2)

  1. 海量 have a hollow leg

  你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。

  Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.

  2.略胜一筹 be a notch above

  论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。

  In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.

  3.有头脑 be a brain

  他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。

  He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.

  4.很能干 to have a lot on the ball

  我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。

  I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.

  5.有名无实 a poor apology

  你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。

  The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.

  6.绞尽脑汁 to rack one’s brain

  他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。

  He had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem.


(作者:读书人网友 编辑:kind887)
热点排行