首页 诗词 字典 板报 句子 名言 友答 励志 学校 网站地图
当前位置: 首页 > 职业资格 > 商务师考试 > 业务外语 >

2013年国际商务师经贸德语辅导——交货与付款(1)

2013-02-27 来源:读书人 
国际商务师考试德语经贸用语—交货与付款

  Lieferung und Bezahlung

  交货与付款

  A:Im Folgenden möchte ich nochmals den Liefertermin bestätigen lassen,damit ihn beide Seiten zur Kenntnis nehmen.

  接着我想重新确认一下交货日期,以便双方都心中有数。

  B:Ja,gut.

  好的。

  A:Nach Vereinbarung von beiden Seiten sollten wir die Ware innerbalb von 45 Tagen nach dem Empfang Ihres Akkreditivs ausliefern. Demzufolge werden Sie das Akkreditiv im März ausstellen.

  按照双方的约定,我们应该在收到信用证的45天内安排发货。这样,贵方应该在3月份开出信用证。

  B:Ja, richtig.

  是的。

  A:Wir möchten Sie noch darauf aufmerksam machen , dass wir die Lieferung der bestellten Ware verschieben müssen,falls Ihre Firma das Akkreditiv nicht termingemäß ausstellt.

  我们必须明确一点,即如果贵方不能如期开出信用证,我们只能推迟发货。

  B:Aber wir haben schon langjährige Handelsbeziehungen miteinander und dürfen doch hoffen,dass die Lieferung nicht wegen des Akkreditivs verzögert werden muss.

  我们是多年的老关系了,希望因信用证的问题推迟发货吧?

  A:Nach Bestimmung unserer Firma wird die bestellte Ware erst nach dem Eingehen des Akkreditivs produziert. Bei Nicht-Erhalten des termingerecht ausgestellten Akkreditivs sehen wir uns gezwungen, die Produktion zu verschieben. über diese Regelung lässt sich nicht verhandeln.

  我们公司规定,必须在收到对方的信用证后才能安排生产。如果不能如期收到信用证,就只能推迟生产日期。在这一点上没有商量余地。

  B:So streng?

  这么严格?

  A:Das muss sein. Gesetzt den Fall,wir produzieren die Waren vor dem Eintreffen des Akkreditivs,aber der Käufer hat es sich inzwischen anders überlegt und widerruft die Bestellung – das brächte für uns unvermeintlich das Risiko der Anhäufung von Lagerbeständen.

  只能如此。否则我们再收到信用证之前安排了生产,而贵方改变了主意,要放弃交易,我们会面临货物积压的风险。


(作者:读书人网友 编辑:kind887)
热点排行